Ensimmäiset vuoteni kuluivat leikeissä samanikäisteni kanssa Narvan valleilla. Kun me eräänä päivänä olimme tapamme mukaan sotasilla ja minä muutaman ovelan kujeen avulla olin houkutellut viholliseni ansaan, taputti eräs vanha vartiosotilas, joka hymyillen oli seurannut leikkiämme, minua olalle ja sanoi: »Mitä hyvänsä sinusta, poika, tuleekin, niin varo vain, ettet hirsipuussa päiviäsi päätä!» Myöhemmin johtuivat nuo vanhan sotilaan sanat usein mieleeni, kun kaulani oli vähällä joutua nuoransilmukkaan.
Saturday, May 31, 2008
Friday, May 30, 2008
Somehow the gentleman disappears
In the first place, Cranford is in possession of the Amazons; all the holders of houses above a certain rent are women. If a married couple come to settle in the town, somehow the gentleman disappears; he is either fairly frightened to death by being the only man in the Cranford evening parties, or he is accounted for by being with his regiment, his ship, or closely engaged in business all the week in the great neighbouring commercial town of Drumble, distant only twenty miles on a railroad. In short, whatever does become of the gentlemen, they are not at Cranford.
Elizabeth Cleghorn Gaskell: Cranford
An Accursed Race
Cousin Phillis
Cranford
A Dark Night's Work
Doom of the Griffiths
Half a Life-Time Ago
The Half-Brothers
A House to Let
Life of Charlotte Brontë — Volume 1
Life of Charlotte Bronte — Volume 2
Lizzie Leigh
Mary Barton
The Moorland Cottage
My Lady Ludlow
North and South
The Poor Clare
Round the Sofa
Ruth
Sylvia's Lovers — Complete
Wives and Daughters
Elizabeth Cleghorn Gaskell: Cranford
An Accursed Race
Cousin Phillis
Cranford
A Dark Night's Work
Doom of the Griffiths
Half a Life-Time Ago
The Half-Brothers
A House to Let
Life of Charlotte Brontë — Volume 1
Life of Charlotte Bronte — Volume 2
Lizzie Leigh
Mary Barton
The Moorland Cottage
My Lady Ludlow
North and South
The Poor Clare
Round the Sofa
Ruth
Sylvia's Lovers — Complete
Wives and Daughters
Thursday, May 29, 2008
Kun minut kuninkaan poika ottaisi
Oli ennen kolme sisärettä, kylyssä työtä tekivät, niin nousi heidän keskenänsä pakina. - Vanhin sisär sanoo: "kun minut kuninkaan poika ottaisi naiseksensa, niin kolmesta pellavan kuidusta koko linnakunnalle paidat laatisin." - Keskimmäinen sisär sanoo: "kun
minut kuninkaan poika ottaisi akaksensa niin kolmesta vehnäjyvästä linnakunnalle leipää laatisin kyllälteen Kolmas siär sanoo: "kun minut kuninkaan poika ...
minut kuninkaan poika ottaisi akaksensa niin kolmesta vehnäjyvästä linnakunnalle leipää laatisin kyllälteen Kolmas siär sanoo: "kun minut kuninkaan poika ...
Wednesday, May 28, 2008
Tuesday, May 27, 2008
Always wondering what is at the end of it
"Who is the Story Girl?" asked Felix.
"Oh, Sara--Sara Stanley. We call her the Story Girl partly because she's such a hand to tell stories--oh, I can't begin to describe it--and partly because Sara Ray, who lives at the foot of the hill, often comes up to play with us, and it is awkward to have two girls of the same name in the same crowd. Besides, Sara Stanley doesn't like her name and she'd rather be called the Story Girl."
"Oh, Sara--Sara Stanley. We call her the Story Girl partly because she's such a hand to tell stories--oh, I can't begin to describe it--and partly because Sara Ray, who lives at the foot of the hill, often comes up to play with us, and it is awkward to have two girls of the same name in the same crowd. Besides, Sara Stanley doesn't like her name and she'd rather be called the Story Girl."
Lucy Maud Montgomery: The Story Girl
Monday, May 26, 2008
She objects to my doing nothing and having red hair
"I wonder when in the world you're going to do anything, Rudolf?" said my brother's wife.
"My dear Rose," I answered, laying down my egg-spoon, "why in the world should I do anything? My position is a comfortable one. I have an income nearly sufficient for my wants (no one's income is ever quite sufficient, you know), I enjoy an enviable social position: I am brother to Lord Burlesdon, and brother-in-law to that charming lady, his countess. Behold, it is enough!"
"My dear Rose," I answered, laying down my egg-spoon, "why in the world should I do anything? My position is a comfortable one. I have an income nearly sufficient for my wants (no one's income is ever quite sufficient, you know), I enjoy an enviable social position: I am brother to Lord Burlesdon, and brother-in-law to that charming lady, his countess. Behold, it is enough!"
Anthony Hope: The Prisoner of Zenda
Sunday, May 25, 2008
Sitonian?
But it is by no means certain that this meant the Finlanders of Finland, the ancestors of whom were probably Sitonian; i.e., one of the Sitonum gentes mentioned in the last chapter. If so, and if the old Rahwas belonged to the same class, the description of the Sitones is the description of the Ugrians of the Gulphs of Finland and Bothnia, and that of the Fenni the description of some other population.
Subscribe to:
Posts (Atom)